Обложка Хайям Омар. Рубаи. Полное собрание
Рипол. 2008
978-5-386-00636-5
23371
  5 / 57
ПлохоОтлично 

Написанные почти тысячелетие назад четверостишия — рубаи, прославляющие мудрость, любовь, красоту и радости мира, необыкновенно привлекательны и для современного читателя. Не случайно, что рубаи Хайяма по сей день с наслаждением читает весь мир.

Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ Хайяма, сложившийся в Европе за полтора столетия, и читателю предлагается открыть великого поэта заново. Уникальна она и другим: никто, никогда и нигде не переводил его стихи в таком объеме (более 1300 четверостиший). 

Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. Во вступительной статье И. Голубев излагает свою расшифровку тайного учения Хайяма по намекам, рассыпанным в четверостишиях.

Перевод, составление, вступительная статья, примечания и комментарии И. А. Голубева. Художник В. Н. Белоусов. С чёрно-белыми иллюстрациями.

Тайнопись Омара Хайяма
    Немного истории
    А был ли поэт Хайям?
    Чужие четверостишия в рубайятах Хайяма
    Много ли стихов написал Хайям?
    «Нектар Милосердия»
    О разночтениях
    «Ответы»
    Богохульный богомолец или святой развратник?
    Поэт-суфий?
    Если не суфий, то кто?
    Три ступени
    Множественность вселенных
    Обветшавший небосвод
    В прекрасном мире иллюзий
    Душа и Сердце
    В сетях добра и зла
    Как попасть в рай
    Что Всевышний натворил с человечеством?
    Так что же Творец натворил?
    Человек, помоги себе сам
    Под маской чужого слова
    Причуды фарса
    Будь весел!
    Не только тайным языком
    Тайный лирический шедевр Хайяма
    Заключение
 «В безмерности небес, укрытый синевой…»
 «Так в чем же цель твоя, без цели маета?..»
 «Решай, что лучше: спать иль пировать весь век…»
 «Наличное бери, обещанное выбрось…»
 «Вторично не цветут увядшие цветы…»
 «Что значит „путь кутил“, что значит „зелье пить“?»
 «В шкатулку с лалами подсыплю изумруда…»
 «Коль не сама Любовь, то, право, кто же ты?..»
 «До мерки „семьдесят“ наполнился мой кубок…»
 «Душа вселенной — мы…»
 Приложение
    I. Хайям?..
      Это почти Хайям
      Сомнительно, что это Хайям
      Предположительно — подражания и подделки под Хайяма
      Это почти наверняка не Хайям
      Источники для «ответов» Хайяма и «ответы» Хайяму
      Посвящение Хайяму
    II. Варианты
 Примечания и комментарии
    «В безмерности небес, укрытый синевой…»
    «Так в чем же цель твоя, без цели маета?..»
    «Решай, что лучше: спать иль пировать весь век…»
    «Наличное бери, обещанное выбрось…»
    «Вторично не цветут увядшие цветы…»
    «Что значит „путь кутил“, что значит „зелье пить“?»
    «В шкатулку с лалами подсыплю изумруда…»
    «Коль не сама Любовь, то, право, кто же ты?..»
    «До мерки „семьдесят“ наполнился мой кубок…»
    «Душа вселенной — мы…»
    Приложение
      I. Хайям?..
      II. Варианты
 Словарь

Формат: FB2


Комментарии  
  +14
Омар Хайям - величайший философ, и не только своего времени. Книга заставляет думать, о жизни и о мироздании в целом, а читается легко и с удовольствием. После того как прочел второй раз, обнаружил, что не все понял когда читал первый раз. В отпуске прочту еще раз и думаю, что открою для себя еще что-то новое.
  +30
Очень хороший перевод. Лучше не читал.
  +32
Конечно, книга далеко не новая и я уже ее встречал в различных изданиях, так как она, наверное, будет актуальна всегда, хоть автор все это писал уже давным-давно. Высказывания Хайяма очень правдивы и можно их постоянно рассматривать с разных сторон, но суть все равно останется прежней.

Мудрость этого автора мне очень понравилась и даже некоторые четверостишия я попытался запомнить, и постараюсь применить в нашей обыденной и непростой жизни. Конечно, и автору книги, а именно Голубеву нужно отдать должное - то как он правильно раскрывает все учение и дает понять читателю всю полную расшифровку.
Добавить комментарий

Похожие книги

Настоящее издание является первым полным собранием сочинений Байрона на русском языке. Впервые появляются здесь 150 отдельных стихотворений, сатирическая поэма "Видение Суда", стихотворный перевод "Английских бардов и...
В настоящем издании представлена одна из известнейших комедий великого английского драматурга Уильяма Шекспира "Укрощение строптивой". Вот уже скоро четыре века как эта веселая, озорная, остроумная и поучительная...
Представляем вашему вниманию восемь комедий и восемь интермедий Мигеля де Сервантеса Сааведра, ни разу не представленных на сцене. Издание подготовили: А. М. Косс, А. Ю. Миролюбова, О. А. Светланова....
«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой...
Джон Милтон — великий английский поэт и мыслитель XVII в. Поэмы и драмы, сонеты и трактаты Милтона касаются важнейших для человека проблем — борьбы добра и зла, этики и политики, творчества и компромисса, свободы и...
Представленная в настоящем издании "Зимняя сказка" наряду с "Бурей" была создана великим Уильямом Шекспиром в заключительный период его творчества и считается едва ли не самой противоречивой и сложной в шекспировской...
Основу книги составляют произведения крупнейшего английского поэта-лирика XVII века Джона Донна, стихи Бена Джонсона; включены также образцы поэзии поэтов-метафизиков н поэтов-кавалеров (Д. Герберт, Г. Воэн, Д. Саклинг...
Творчество Мильтона завершает большую историческую полосу развития художественной культуры Англии, возникшей в эпоху Возрождения. В данный том входят: поэмы на библейские сюжеты "Потерянный рай" (пер. Арк.Штейнберга) и...
Настоящее издание является первым полным собранием сочинений Байрона на русском языке. Впервые появляются здесь 150 отдельных стихотворений, сатирическая поэма "Видение Суда", стихотворный перевод "Английских бардов и...
Кабигуру — поэт-учитель — так назвали соотечественники Рабиндраната Тагора, как нельзя лучше определив самую суть его творчества. Слитые воедино художественное видение и философское осмысление позволили ему возрождать...
Стихотворения из «Цветов зла» — великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) — переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный...
Том составили стихотворные переводы, сделанные Пастернаком на протяжении жизни. Переводы из западной поэзии представлены не только именами Шекспира, Гёте, Байрона, Петефи, Рильке, но и малоизвестными широкому кругу...
Четвертый том Собрания сочинений составляют «Одиссея», художественная проза, критические статьи и письма В. А. Жуковского.
В книгу включена знаменитая шекспировская комедия об изменчивости любви, в сюжете которой мир древних Афин соседствует с фантастическим миром эльфов, а персонажи английского фольклора и средневековых рыцарских романов...
Философская трагедия великого немецкого классика, в которой он дает образ мыслителя, смело дерзающего проникнуть в тайны бытия. Книга входит в списки « 100 книг, по которым россияне отличают своих от чужих по версии...
Настоящее издание стихотворений известного писателя–революционера М. Л. Михайлова (1829–1865) включает все существенное из его поэтического наследия. Михайлов — выдающийся мастер поэтического перевода. Ему принадлежат...
Настоящий том произведений римского поэта Публия Овидия Назона (43 г. до н. э.— 17 или 18 г. н. э.) входит в «Библиотеку античной литературы». В том включены все важнейшие произведения поэта, кроме самого большого —...
В первый том сочинений входит поэзия Эдгара По. Основу книги составили переводы прославленных поэтов "Серебряного века" — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь...
Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н. В. Гербелем в главной своей задаче — передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя...
Четверостишия всемирно известного персидского поэта Омара Хайама широко популярны в нашей стране. Новый перевод его стихов — свидетельство неослабевающего интереса к Хайаму. Переводчик: Г. Плисецкий. Подстрочный...

Авторы

Писатели, классики русской, зарубежной и мировой литературы, лауреаты премий, участники рейтингов и списков.

Метки

Метки, теги или ключевые слова, категории, литературные жанры и тематики произведений.

Популярное Топ 100

Книги, которые набрали наибольшее количество просмотров посетителями библиотеки.

Рейтинг Топ 100

Книги, которые получили наивысшую оценку посетителей библиотеки.

Списки и Рейтинги

Русские, зарубежные и мировые литературные списки, рейтинги и премии лучших книг и авторов по разным версиям.