Обложка Хайям Омар. Другой Хайям
Традиция. 2014
978-5-9633-0076-3
3554
  4 / 7
ПлохоОтлично 

Поэзия Хайяма весьма неоднозначна и содержит многоуровневые пласты смысла. Его стихи не только бросают вызов любой жесткой системе взглядов – они инициируют нас в новые способы мышления.

При переводе во главу угла была поставлена адекватная ретрансляция поэтических образов, которые служат своего рода ключами к изначальному языку нашего внутреннего сознания и приближают к восприятию высших аналогий.

Первое издание, открывающее книжную серию «Метафизическая поэзия».

Переводчик: Ю. Аранов. Редактор: А. Степанов.

Благодарность
Слово издателя
Предисловие переводчика
Стихи
  Стих 1 В то время как Рассвет, Глашатай Дня…
  Стих 2 В таверне, где сидим мы спозаранку…
  Стих 3 Протяжным криком на заре…
  Стих 4 Немногие из нас, захваченные сном…
  Стих 5 Сегодня, когда все богатства мира…
  Стих 6 Божественное утро раннею весной…
  Стих 7 По совести скажу: я ежедневно каюсь…
  Стих 8 Проходит жизнь. Что Балх нам? Что – Багдад?…
  Стих 9 Передохни под сенью роз!..
  Стих 10 Один большой глоток собою затмевает…
  Стих 11 Пусть будет нашей трапезой дневной…
  Стих 12 Кувшин вина, немного хлеба…
  Стих 13 Любовь небесных гурий луноликих…
  Стих 14 Щедра я щедростью и смеха я полна…
  Стих 15 Пока ты не попал в засаду рока…
  Стих 16 О мире этом думай так…
  Стих 17 Все то, что называем мы Землей
  Стих 17 Вариант 2[13] Все то, что называем мы Землей…
  Стих 18 Гигантским деспотом построенный дворец…
  Стих 19 Встречая на пути своем кустарник роз…
  Стих 20 Вплетенные в траву созвездия цветов…
  Стих 21 Не предвкушай грядущих бед…
  Стих 22 Товарищи мои по кабаку…
  Стих 23 Восстань, к чему оплакивать…
  Стих 24 Не позволяй, чтобы абсурдные печали…
  Стих 25 Одни ломают голову…
  Стих 26 Почти что все ушедшие до нас
  Стих 27 Коня молниеносной мысли сумели оседлать…
  Стих 28 Однажды в детстве мы пытливыми умами…
  Стих 29 Когда покинул я свой мир…
  Стих 30 Мозг человеческий не в состоянии…
  Стих 31 Я в этот мир пришел в большом смятении…
  Стих 32 Здесь оказаться выбор был не мой…
  Стих 33 Пришел бы я сюда…
  Стих 34 Со всех небесных тайн…
  Стих 35 Секрет великий мы не можем разгадать…
  Стих 36 Губами жадно к чаше я прильнул…
  Стих 37 Кувшин сей много тысяч лет назад…
  Стих 38 Вчера на площади базарной…
  Стих 39 Гончарный круг отбрасывает тень…
  Стих 40 Тогда я стал бродить в ряду гончарном…
  Стих 41 Одна лишь незначительная капля…
  Стих 42 Повыше чашу подними!..
  Стих 43 От всякой жадности и зависти беги…
  Стих 44 Быть может, должен ты быть пьяным от любви…
  Стих 45 Попыткам прошлого в тебе воскреснуть…
  Стих 46 Из необъятной кладовой вселенной…
  Стих 47 Когда, однажды, сбросив тленные покровы…
  Стих 48 Скелет твой и земная плоть…
  Стих 49 Хотя твой царский павильон…
  Стих 50 Ни имени не помня, ни родства…
  Стих 51 Сей жизни караван уходит в неизвестность…
  Стих 52 Желая Тайное постичь…
  Стих 53 Всего один лишь вздох…
  Стих 54 Из сердца моего вдруг раздалась…
  Стих 55 Луна – еще пока не существо…
  Стих 56 Скорей неси вина…
  Стих 57 Живешь ты скрытно…
  Стих 58 О, если б мог при жизни я узнать…
  Стих 59 Доверчивые жертвы интеллекта…
  Стих 60 Наш вечный разговор о Вечности…
  Стих 61 Обзаведусь я доброй чашей для вина…
  Стих 62 Как человек, в мирских науках искушенный…
  Стих 63 Мои обманутые недруги…
  Стих 64 Однажды вечером, хмельной…
  Стих 65 Все секты, семьдесят и две…
  Стих 66 Под стать моим друзьям, ценителям вина…
  Стих 67 Вы говорите мне не пить вина хмельного…
  Стих 68 Через далекие равнины и луга я шел…
  Стих 69 Столпы культуры и ученые мужи…
  Стих 70 Еще до наступления времен…
  Стих 71 Мое истерзанное тело…
  Стих 72 Унылый склеп, в котором пребываем…
  Стих 72 Вариант 2 Унылый склеп, в котором пребываем
  Стих 73 Позволь тебе сказать без аллегорий…
  Стих 74 Как мяч на поле поло…
  Стих 75 Что будет с нами в будущем…
  Стих 76 Добро и Зло схлестнулись в древнем споре…
  Стих 77 Нам истина в гиперболах дана…
  Стих 78 Еще вчера твое сегодня было решено…
  Стих 79 Когда вневременный Господь…
  Стих 80 Когда ретивых лошадей космической арены…
  Стих 81 Непринужденная беседа в кабаке…
  Стих 82 Когда Господь, склонившись низко над работой…
  Стих 83 Что грех неотразимо нас к себе влечет…
  Стих 84 Еще немалое количество сюрпризов…
  Стих 85 Каким бы я ни шел путем…
  Стих 86 Когда преступно я ишачу…
  Стих 87 О, знающий все тайны мирозданья…
  Стих 88 И жизнь, и смерть, и их причины…
  Стих 89 Вчера в квартале гончаров я вечером гулял…
  Стих 90 Похоже, лунный всадник…
  Стих 91 Во всем огромном мудром мире…
  Стих 92 Когда гончар свои изделья создает…
  Стих 93 Поскольку наш Хранитель подобрал…
  Стих 94 Хотя огромным испытаньем…
  Стих 95 Когда по воле Божьей, наконец…
  Стих 96 Когда судьба меня затопчет в землю вдруг…
  Стих 97 Вот наступил Шавваль
  Стих 98 Когда я смертью буду взят…
  Стих 99 Лелей меня вином…
  Стих 100 Какое наслажденье пить доброе вино!..
  Стих 101 Когда-то, много лет тому назад…
  Стих 102 Пусть репутация моя…
  Стих 103 Увы мне! Книга подвигов юнца…
  Стих 104 О, если б только мне найти…
  Стих 105 Когда б имел я власть…
  Стих 106 О смертная моя Луна!..
  Стих 107 Мои дражайшие друзья!..
  Стих 108 Хайям – раскройщик шкур для мудрости шатра…
  Стих 109 Глупцы! Вам суждено быть проклятыми вечно…
  Стих 110 Хотя хвалу во славу Божью я не нанизывал…
  Стих 111 Там где дворец, глухой стеною окруженный…
Приложения
  Приложение 1
    Послесловие переводчика: размышления над стихами хайяма
    Свобода и воображение
    Мир, игра и реальность
    Внутренний зритель, или наблюдающее Я
    Жизнь и смерть
    Таинственная природа Я
    Ключевые понятия и метафоры в поэзии Хайяма
      Интеллект и сердце
      Вино и опьянение
      Мгновение, миг, блаженное Теперь
    Парные противоположности
    Зеркало как метафора творения
    Неуловимая субстанция бытия
    Метафора как инструмент мышления
    Судьба и свобода выбора
    Слоистый пирог времени
    Идея времени в алхимическом контексте
    Смерть и любовь
    Духовное учение в качестве инструмента, а не объекта поклонения
    Эгоцентрическая личность
    Суфийский обучающий метод
    «Дух дышит, где он хочет»
  Приложение 2
    Хайям о суфизме

Формат: FB2


Добавить комментарий

Похожие книги

Настоящее издание стихотворений известного писателя–революционера М. Л. Михайлова (1829–1865) включает все существенное из его поэтического наследия. Михайлов — выдающийся мастер поэтического перевода. Ему принадлежат...
Эта книга — о пресловутых "чудесах" Востока, необычных психических способностях человека, его связи с иными мирами и их обитателях, о колдовстве и магии. Захватывающее художественное повествование знакомит читателя с...
Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (1759 — 1805) — великий немецкий поэт, историк и теоретик искусства, драматург, военный врач и философ-эстетик, представитель романтического направления в литературе. Классик мировой...
«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и...
Поэма Лукреция «О природе вещей» (I в. до н. э.) представляет собой одну из вершин философской мысли человечества и вместе с тем одну из вершин римской поэзии. Поэтом движет страстное стремление освободить человека от...
В книгу вошли стихотворения Генрика Ибсена и драмы: "Пер Гюнт", "Кукольный дом", "Привидения", "Враг народа", "Дикая утка", "Гедда Габлер", "Строитель Сольнес" и "Йун Габриэль Боркман". Перевод с норвежского П. Карпа,...
Перу великого английского драматурга Уильяма Шекспира принадлежит более десяти комедий. "Укрощение строптивой", "Сон в летнюю ночь", "Много шума из ничего", "Венецианский купец" — лишь часть из них. Сюжеты...
Творчество Мильтона завершает большую историческую полосу развития художественной культуры Англии, возникшей в эпоху Возрождения. В данный том входят: поэмы на библейские сюжеты "Потерянный рай" (пер. Арк.Штейнберга) и...
В книгу вошли произведения Оскара Уайльда и Редьярда Киплинга. В книге представлены иллюстрации. Книга "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда входит в списки « 100 книг, по которым россияне отличают своих от чужих по...
Представленная в настоящем издании "Зимняя сказка" наряду с "Бурей" была создана великим Уильямом Шекспиром в заключительный период его творчества и считается едва ли не самой противоречивой и сложной в шекспировской...
В этой книге представлены рассказы, эссе и очерки великого русского художника и мыслителя U.K. Рериха, посвященные самым таинственным, непознанным сторонам бытия. Древние цивилизации, легенды и мифы, иные миры и...
Основу книги составляют произведения крупнейшего английского поэта-лирика XVII века Джона Донна, стихи Бена Джонсона; включены также образцы поэзии поэтов-метафизиков н поэтов-кавалеров (Д. Герберт, Г. Воэн, Д. Саклинг...
Эпос о Гильгамеше — величайшее поэтическое произведение древневосточной литературы. Он представляет интерес для читателя нашего времени не только как высшее достижение художественно-философской мысли одной из первых...
Суфийский путь - это непрерывная работа мысли и сердца, в которой путеводной звездой служат притчи и афоризмы великих учителей суфизма. В этой книге впервые на русском языке представлено столь полное собрание суфийской...
Сборник стихотворений классика французской литературы Шарля Бодлера, яркого представителя Франции 20–70-х годов XIX века. Бодлером и сейчас одни будут увлечены, другие возмущены. Это значит, что его произведения до сих...
Стихотворный сборник "Цветы зла" (1857) — наиболее значительное произведение Ш. Бодлера, одного из крупнейших поэтов Франции XIX в. Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают...
Четверостишия всемирно известного персидского поэта Омара Хайама широко популярны в нашей стране. Новый перевод его стихов — свидетельство неослабевающего интереса к Хайаму. Переводчик: Г. Плисецкий. Подстрочный...
Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н. В. Гербелем в главной своей задаче — передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя...
Поэма "Одиссея", созданная гением легендарного эпического поэта Древней Греции Гомера, — одно из величайших произведений мировой литературы, творение, насыщенное полнокровной жизнью, яркой фантастикой и поэтическим...
Хайку и хайбун самого известного японского поэта Мацуо Басё (1644–1694), жившего простой жизнью нищего странствующего философа, считаются образцом чистоты и безупречности в поэзии. Построенные по принципу «озарения»,...

Авторы

Писатели, классики русской, зарубежной и мировой литературы, лауреаты премий, участники рейтингов и списков.

Метки

Метки, теги или ключевые слова, категории, литературные жанры и тематики произведений.

Популярное Топ 100

Книги, которые набрали наибольшее количество просмотров посетителями библиотеки.

Рейтинг Топ 100

Книги, которые получили наивысшую оценку посетителей библиотеки.

Рейтинги и Списки

Русские, зарубежные и мировые литературные рейтинги, премии и списки лучших книг и авторов по разным версиям.