Боккаччо Джованни. Фьямметта. Фьезоланские нимфы
- Боккаччо Джованни
- Наука. 1968
Небольшая повесть «Фьямметта» и пасторальная поэма «Фьезоланские нимфы» созданы Джованни Боккаччо непосредственно перед «Декамероном».
Не без основания повесть «Фьямметта» считают первым любовно-психологическим романом в мировой литературе. Проникновение в чувства и переживания молодой женщины, покинутой своим возлюбленным, интерес к внутреннему миру героини, реалистическое раскрытие женской души, обилие тонко и верно подмеченных бытовых и психологических деталей - все это делает книгу Боккаччо одним из выдающихся памятников литературы итальянского Возрождения. «Фьямметта» была впервые переведена на русский язык известным поэтом М. А. Кузминым в 1913 г. Для нового издания перевод сверен с итальянским критическим текстом, и в него внесены незначительные исправления.
Поэма «Фьезоланские нимфы» написана на мифологический сюжет, развертывающийся на фоне блестяще обрисованной природы Тосканы. В этой поэме Боккаччо показывает себя незаурядным мастером стиха; он лиричен в описаниях природы и переживаний героев, ироничен в комических сценах, точен и подробен в бытовых описапнях. «Фьезоланские нимфы» впервые изданы на русском языке в 1934 г. в переводе Ю. Н. Верховского. Перевод публикуется без изменений.
В «Дополнениях» печатаются авторские примечания к «Фьямметте» - в тексте соответствующие места обозначены звездочкой (*), - опубликованные лишь в 1939 г., а также посвящение возлюбленной Боккаччо к его поэме «Тезеида» и несколько сонетов.
В книгу включена статья профессора А. А. Смирнова (1883-1962), одного из крупнейших специалистов по литературе средних веков и эпохи Возрождения. Написанная почти два десятилетия назад и предназначавшаяся для других целей, статья эта несколько сокращена в той своей части, которая касается поздних произведений Боккаччо, созданных уже после «Фьямметты» и «Фьезоланских нимф».
Издание подготовили И. Н. Голенищев-Кутузов, А. Д. Михайлов. Ответственный редактор И. Н. Голенищев-Кутузов.
От редакции (5)
Фьямметта (перевод М. А. Кузмина) (7)
Фьезоланские нимфы (перевод Ю. Н. Верховского) (107)
ДОПОЛНЕНИЯ
Примечания Боккаччо к «Фьямметте» (перевод О. Е. Мартыненко) (229)
Посвящение поэмы «Тезеида» Фьямметте (перевод О. Е. Мартыненко) (254)
Сонеты (перевод Е. М. Солоновича) (257)
ПРИЛОЖЕНИЯ
А. А. Смирнов. Джованни Боккаччо (261)
А. Д. Михайлов. К творческой истории «Фьямметты» и «Фьезоланских нимф» (289)
Ю. Н. Верховский. От переводчика (299)
А. Д. Михайлов. Комментарии (302)
Формат: DJVU