Бодлер Шарль. Цветы Зла
- Бодлер Шарль
- Водолей. 2012
- 978-5-91763-010-6
Стихотворения из «Цветов зла» — великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) — переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью.
В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», — писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле — в Россию.
Преводчик: А. Ламбле.
Е. Витковский Наследие Бодлера
ЭПИГРАФ К ОСУЖДЕННОЙ КНИГЕ
ЧИТАТЕЛЮ
Сплин и идеал
БЛАГОСЛОВЕНИЕ
АЛЬБАТРОС
ВОСПАРЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЯ
«Mне память дорога эпох тех обнаженных…»
МАЯКИ
БОЛЬНАЯ МУЗА
ПРОДАЖНАЯ МУЗА
ДУРНОЙ МОНАХ
ВРАГ
НЕУДАЧА
ПРЕЖНЯЯ ЖИЗНЬ
ЦЫГАНЕ В ПУТИ
ЧЕЛОВЕК И МОРЕ
ДОН ЖУАН В АДУ
HАKАЗАHИЕ ГОРДОСТИ
КРАСОТА
ИДЕАЛ
ГИГАНТША
ЗАПЯСТЬЯ
МАСКА
ГИМН КРАСОТЕ
ЭКЗОТИЧЕСКИЙ АРОМАТ
ВОЛОСЫ
«Как небо я тебя ночное обожаю…»
«Всё человечество зовешь под сень алькова…»
SЕD NОN SАTIАTА
«Одежды светлые ее текут волной…»
ПЛЯШУЩАЯ ЗМЕЯ
ПАДАЛЬ
DЕ РRОFUNDIS СLАМАVI
ВАМПИР
ЛЕТА
«С Еврейкой гнусною на ложе засыпая…»
ПОСМЕРТНОЕ РАСКАЯНЬЕ
КОШКА
DUЕLLUM
БАЛКОН
ОДЕРЖИМЫЙ
ТЕНЬ
«Даю мои стихи тебе, и если звон…»
SЕMРЕR ЕАDЕM
ВСЯ
«Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно…»
ЖИВОЙ ФАКЕЛ
ТОЙ, ЧТО СЛИШКОМ ВЕСЕЛА
ПРЕВРАТНОСТЬ
ПРИЗНАНИЕ
ДУХОВНАЯ ЗАРЯ
ГАРМОНИЯ ВЕЧЕРА
ФЛАКОН
ЯД
ПАСМУРНОЕ НЕБО
КОШКА
ПРЕКРАСНЫЙ КОРАБЛЬ
ПРИГЛАШЕНИЕ В ПУТЬ
НЕПОПРАВИМОЕ
БЕСЕДА
ОСЕННЯЯ ПЕСНЬ
ОДНОЙ МАДОННЕ
ПОПОЛУДЕННАЯ ПЕСНЯ
СИЗИНА
FRАNСISСАЕ MЕАЕ LАUDЕS
КРЕОЛКЕ
MОЕSTА ЕT ЕRRАBUNDА
ПРИЗРАК
ОСЕННИЙ СОНЕТ
ПЕЧАЛЬ ЛУНЫ
КОШКИ
СОВЫ
ТРУБКА
МУЗЫКА
МОГИЛА ПРОКЛЯТОГО ПОЭТА
ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ГРАВЮРА
ВЕСЕЛЫЙ МЕРТВЕЦ
БОЧКА НЕНАВИСТИ
НАДТРЕСНУТЫЙ КОЛОКОЛ
СПЛИН («Февраль нахмуренный на целый город злится…»)
СПЛИН («Не больше б помнил я, проживши ряд веков…»)
СПЛИН («Похож на короля дождливой я страны…»)
СПЛИН («Когда нависшие, как крышка, давят тучи…»)
НАВАЖДЕНИЕ
ЖАЖДА НЕБЫТИЯ
АЛХИМИЯ СТРАДАНИЯ
СОЧУВСТВЕННЫЙ УЖАС
САМОИСТЯЗАТЕЛЬ
НЕИЗМЕНИМОЕ
ЧАСЫ
МОЛИТВА ЯЗЫЧНИКА
КРЫШКА
НЕПРЕДВИДЕННОЕ
ПОЛНОЧНАЯ ИСПОВЕДЬ
ПЕЧАЛЬНЫЙ МАДРИГАЛ
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬ
МАЛАБАРКЕ
ГОЛОС
ГИМН
МЯТЕЖНИК
ГЛАЗА БЕРТЫ
ВОДОМЕТ
ВЫКУП
ДАЛЕКО ОТСЮДА
РОМАНТИЧЕСКИЙ ЗАКАТ
БЕЗДНА
ЖАЛОБЫ НОВОГО ИКАРА
ЗАДУМЧИВОСТЬ
Парижские картины
ПЕЙЗАЖ
СОЛНЦЕ
РЫЖЕЙ НИЩЕНКЕ
ЛЕБЕДЬ
СЕМЬ СТАРИКОВ
СТАРУШКИ
СЛЕПЦЫ
ПРОХОЖЕЙ
СКЕЛЕТ ЗЕМЛЕДЕЛЕЦ
ВЕЧЕРНИЕ СУМЕРКИ
ИГРА
ПЛЯСКА СМЕРТИ
ЛЮБОВЬ ОБМАНА
«Я помню до сих пор, соседка и подруга…»
«Служанка верная, внушавшая вам ревность…»
ТУМАНЫ И ДОЖДИ
ПАРИЖСКИЙ СОН
УТРЕННИЕ СУMЕРКИ
ОСКОРБЛЕННАЯ ЛУНА
Вино
ДУША ВИНА
ВИНО ТРЯПИЧНИКОВ
ВИНО УБИЙЦЫ
ВИНО ОТШЕЛЬНИКА
ВИНО ЛЮБОВНИКОВ
Цветы зла
РАЗРУШЕНИЕ
МУЧЕНИЦА
ЛЕСБОС
ОБРЕЧЕННЫЕ ЖЕНЩИНЫ («Под лаской тусклых ламп, с дурманом сладким слитой…»)
ОБРЕЧЕННЫЕ ЖЕНЩИНЫ («Лежа как тихое, задумчивое стадо…»)
СЛАВНЫЕ СЕСТРЫ
ФОНТАН КРОВИ
АЛЛЕГОРИЯ
БЛАГОДАТНАЯ
ПРЕВРАЩЕНИЯ ВАМПИРА
ПОЕЗДКА НА ОСТРОВ ЦИТЕРУ
ЛЮБОВЬ И ЧЕРЕП
Мятеж
ОТРЕЧЕНЬЕ СВЯТОГО ПЕТРА
АВЕЛЬ И КАИН
ЛИТАНИИ САТАНЫ
Смерть
СМЕРТЬ ЛЮБОВНИКОВ
СМЕРТЬ БЕДНЯКОВ
СМЕРТЬ ХУДОЖНИКОВ
КОНЕЦ ДНЯ
СОН МЕЧТАТЕЛЯ
ПУТЕШЕСТВИЕ
Е. Витковский Швейцарская легенда
Формат: FB2
Альтернативный формат: DJVU