Лонгфелло Генри. Песнь о Гайавате. Уитмен Уолт. Стихотворения и поэмы. Дикинсон Эмили. Стихотворения
- Дикинсон Эмили , Лонгфелло Генри , Уитмен Уолт
- Художественная литература. 1976
В сборник вошли произведения: "Песнь о Гайавате" Генри Лонгфелло, стихотворения и поэмы Уолта Уитмена и стихотворения Эмили Дикинсон.
Перевод И.Бунина, К.Чуковского, Б.Слуцкого, С.Маршака, М.Зенкевича, А.Сергеева, Н.Банникова, В.Левика, М.Алигер, В.Марковой и др.
Вступительная статья Е.Осеневой, примечания И.Бунина, А.Ващенко и В.Марковой. Цветные иллюстрации.
Три классика американской поэзии
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ
Вступление
Трубка Мира
Четыре ветра
Детство Гайаваты
Гайавата и Мэджекивис
Пост Гайаваты
Друзья Гайаваты
Пирога Гайаваты
Гайавата и Мише-Нама[51]
Гайавата и Жемчужное Перо
Сватовство Гайаваты
Свадебный пир Гайаваты
Сын Вечерней Звезды
Благословение полей
Письмена
Плач Гайаваты
По-Пок-Кивис
Погоня за По-Пок-Кивисом
Смерть Квазинда
Привидения
Голод
След Белого
Эпилог
УОЛТ УИТМЕН СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ
ИЗ ЦИКЛА «ПОСВЯЩЕНИЯ»[98]
Одного я пою
Когда я размышлял в тиши
На кораблях в океане
Историку
Тебе, старинное дело борьбы за свободу
Читая книгу
Штатам
Некоей певице
Я не доступен тревогам
Слышу, поет Америка
Где осажденная крепость?
Пусть безмятежен тот, кого я пою
Не закрывайте дверей
Поэтам, которые будут
Тебе
В тебе, читатель
РОЖДЕННЫЙ НА ПОМАНОКЕ
ПЕСНЯ О СЕБЕ[107]
ИЗ ЦИКЛА «ДЕТИ АДАМА»
Запружены реки мои
О теле электрическом я пою
Час безумству и счастью
Из бурлящего океана толпы
Мы двое, как долго мы были обмануты
Однажды, когда я проходил городом
Я слышал вас, торжественно-нежные трубы органа
Когда я, как Адам
ИЗ ЦИКЛА «АИР[137] БЛАГОВОННЫЙ»
Для тебя, Демократия
Эти песни пою я весной
Страшное сомненье во всем
Суть всей метафизики
Летописцы будущих веков
Когда я услыхал к концу дня
Я видел дуб в Луизиане
Незнакомому
В тоске и в раздумье
Когда я читаю о горделивой славе
Мы — мальчишки
Нет на моем счету
Приснился мне город
Ради чего, вы думаете, я берусь за перо?
Если кого я люблю
Ты, за кем, бессловесный
Сейчас, полный жизни
Salut au Monde![139]
Песня большой дороги
На Бруклинском перевозе
Песня радостей
Песня о топоре
Из «Песни о выставке»
Песня разных профессий
Молодость, день, старость и ночь
ИЗ ЦИКЛА «ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ»[153]
Пионеры! О пионеры!
Тебе
Франция (18-й год наших Штатов)[154]
Год метеоров (1859–1860)
ИЗ ЦИКЛА «МОРСКИЕ ТЕЧЕНИЯ»
Из колыбели, вечно баюкавшей
Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом
Слезы
Птице фрегату
Молодой рулевой у штурвала
Ночью на морском берегу
Мир под морской водой
Ночью у моря один
ИЗ ЦИКЛА «У ДОРОГИ»
Бостонская баллада[156]
Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов)[161]
Ручное зеркало
Боги
Когда я слушал ученого астронома
О я! О жизнь!
Одному из президентов
Я сижу и смотрю
Щедрым даятелям
Любовная ласка орлов
Деревенская картина
Изумление ребенка
Красивые женщины
Мать и дитя
Мысль
Нашим штатам (В их 16-е, 17-е и 18-е президентства)
ИЗ ЦИКЛА «БАРАБАННЫЙ БОЙ»[162]
О песни, сперва, для начала
1861[163]
Бей! Бей! Барабан — Труби! Труба! Труби!
Песня знамени на утренней заре[165]
Поднимайтесь, о дни, из бездонных глубин
Иди с поля, отец
Странную стражу я нес в поле однажды ночью
Сомкнутым строем мы шли
Лагерь на рассвете, седом и туманном
Когда я скитался в Виргинских лесах
Как штурман
Врачеватель ран
Долго, слишком долго, Америка
Дай мне великолепное безмолвное солнце
Не молодость подобает мне
Ты, загорелый мальчишка из прерий
Одному штатскому
Прощальное слово солдату
Повернись к нам, о Либертад
ИЗ ЦИКЛА «ПАМЯТИ ПРЕЗИДЕНТА ЛИНКОЛЬНА»[166]
Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень
О капитан! мой капитан!
У берегов голубого Онтарио (Из поэмы)
ИЗ ЦИКЛА «ОСЕННИЕ РУЧЬИ»
Был ребенок, и он рос с каждым днем
Городская мертвецкая
Этот перегной
Европейскому революционеру, который потерпел поражение[167]
Птичьим щебетом грянь
Музыкальность
Вы, преступники, судимые в судах
Законы творения
Уличной проститутке
Чудеса
Искры из-под ножа
О Франции звезда[168] (1870–1871)
Укротитель быков
Странствуя утром
Гордая музыка бури
Моление Колумба
ИЗ ПОЭМЫ «СПЯЩИЕ»
Я вижу: голый красавец гигант
Ледяной ураган, словно бритвами[183]
Скво
Мысли о времени
ИЗ ЦИКЛА «ШЕПОТ БОЖЕСТВЕННОЙ СМЕРТИ»
Шепот божественной смерти
Тому, кто скоро умрет
На Поманоке
ИЗ ЦИКЛА «ОТ ПОЛУДНЯ ДО ЗВЕЗДНОЙ НОЧИ»
Таинственный трубач
Локомотив зимой
О Юг! О магнит!
Бедность, страх, горечь уступок
Мысли
Испания, 1873–1874[184]
На берегах широкого Потомака
Ясная полночь
ИЗ ЦИКЛА «ПЕСНИ РАССТАВАНИЙ»
Годы современности
Песнь на закате
Мое завещание
Нет, это не книга, Камерадо (Из поэмы «Прощайте»)
ИЗ ЦИКЛА «ДНИ СЕМИДЕСЯТИЛЕТИЯ»
С мыса Монтаук[186]
Тем, кто потерпел поражение
Дряхлый, больной, я сижу и пишу
Первый одуванчик
Когда кончается ослепительность дня
Из майских зрелищ
Благостные дни в мирном раздумье
Если бы мог я (Из стихотворения «Мысли на морском берегу»)
Отлив; дневной свет меркнет (Из стихотворения «Мысли на морском берегу»)
О глухой, грубый голос мятежного моря!
Твою звонкогорлую песнь
Йоннондио
Истинные победители
Стариковское спасибо
Скоро будет побеждена зима
Лучшие уроки
Сумерки
Не только сухие сучья с невидимой жизнью
Без мачт и парусов
После ужина и беседы
ИЗ ЦИКЛА «ПРОЩАЙ, МОЕ ВДОХНОВЕНЬЕ!»
Много, много времени спустя
Когда появился поэт в расцвете сил
Осцеола[188]
Смысл «Листьев травы»
Прощай, мое вдохновенье!
ИЗ ЦИКЛА «ЭХО МИНУВШИХ ЛЕТ»
Нет, не говори мне сегодня о печатном позоре (Зима 1873 г., во время сессии конгресса)
ЭМИЛИ ДИКИНСОН СТИХОТВОРЕНИЯ
В переводе В. Марковой:
Колибри
В переводе И. Лихачева:
ИЛЛЮСТРАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЯ
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО «ПЕСНЬ О ГАЙABATE»
Словарь индейских слов, встречающихся в поэме
УОЛТ УИТМЕН СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ
ЭМИЛИ ДИКИНСОН СТИХОТВОРЕНИЯ
К ИЛЛЮСТРАЦИЯМ
Формат: FB2