Обложка Классическая проза Дальнего Востока
Художественная литература. 1975
4673
  5 / 5
ПлохоОтлично 

В сборник включены произведения:
 Б. Рифтин. Классическая проза Дальнего Востока (вступительная статья);
 Б. Рифтин. Китайская проза. Предисловие;
 Китайская проза IV-XVIII вв. (Гань Бао, Юй Тун-Чжи, Лю И-Цин, Лю Фу, Цюй Ю и др.);
 Л. Концевич. Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии. Предисловие;
 Корейская классическая проза (Ким Бусик, Ли Гюбо, Ли Гок и др.);
 М. Ткачев. Вьетнамская проза средних веков. Предисловие;
 Вьетнамская классическая проза (Ли Те Сюйен, Нгуен Чай, Нгуен Зы и др.);
 Е. Пинус. Классическая проза Японии. Предисловие;
 Классическая проза Японии (Ки-Но Цураюки, Сэй-Сенагон, Мурасаки Сикибу и др.);
 Примечания Б. Рифтина, Л. Концевича, М. Ткачева, В. Марковой, Н. И. Конрада, И. Львовой, Т. Редько, В. Сановича.

 Классическая проза Дальнего Востока. Введение

 Китайская проза IV -XVIII вв.

    Китайская проза

    Из "Записок о поисках духов"

    Из "Продолжения записок о поисках духов"

      Монахиня, собирающая милостыню

      Го Пу исцеляет скакуна

      Девица из рода Сюй

      Жизнеописание Дунфан Шо

    Из "Записок о ревности"

    Из книги "Новое изложение рассказов, в свете ходящих" [5]

      Волшебное изголовье

      Жизнеописание красавицы Ли

      Жизнеописание Ин-ин

      Гуляка и волшебник

    Из книги "Высокие суждения у зеленых дворцовых ворот"

      Чэнь Шу-вэнь

      Записки о Сяо-лянь[11]

    Из книги "Новые рассказы у горящего светильника"

      Записки о пионовом фонаре

      Жизнеописание девы в зеленом [13]

      Записки о шпильке — золотом фениксе [14]

    Из книги "Продолжение рассказов у горящего светильника"

      Записки о ширме с цветами лотоса

    Из сборника "Описание удивительного из кабинета Ляо" [16]

      Лис из Вэйшуя

      Послесловие рассказчика

      Лиса наказывает за блуд

      Как он садил грушу

      Послесловие рассказчика

      Цяо-нян и ее любовник

      Приговор на основании стихов

      Тайюаньское дело

    Из книги "О чем не говорил Конфуций" [17]

      Гром казнит гарнизонного солдата

      Служебный зуд

      Сожгли траву, обличающую воров

      Украли картину

      Останки сами себя хвалят

      Послушник мечтает о тигре

      Ми Юань-чжан отстаивает свою славу и доброе имя

    Из "Заметок из хижины "Великое в малом"

      Сапог бога Эр-лана

      Глиняная беседка[20]

    Из бессюжетной прозы разных веков

      Молитвенное и жертвенное обращение к крокодилу

      Садовник Го-верблюд

      Нечто об охотнике за змеями [22]

      Рассказ о плотнике [23]

      Предисловье к моим же стихам "У потока глупца" [24]

      Голос осени. Ода

      В беседке пьяного старца [26]

      Красная стена

        Ода первая

        Ода вторая [28]

      Ответ Лю И-чжану на письмо

      Шесть записок о быстротечной жизни (фрагменты). Радость странствий

 Корейская классическая проза

    Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии

    Из "Исторических записей о трех государствах" [31]

      Сын солнца и луны — Тонмён-ван[32]

      Госпожа Соль[33]

      Соль Чхон и "Предостережение царю цветов" [34]

    Из "Дополнений к истории трех государств" [35]

      Вонхё, сбросивший с себя путы [36]

    Из "Восточного изборника" [37]

      История Деньги [38]

      Премудрый хмель [39]

      Бамбучинка [40]

      Служка Гвоздь[41]

    Из сборника "Гроздья рассказов Ёнджэ"

      Оплошал[42]

      Спутался с собственной женой

    Из сборника "Разные рассказы из страны, лежащей к востоку от моря"[43]

      Голый чедок в сундуке

    Из сборника "Простые рассказы Оу"[44]

      Арка с надписью "Верной жене"

    Из сборника "Маленькие рассказы от скуки" [45]

      Если бамбук твой...

    Из "Новых рассказов, услышанных на горе Золотой черепахи" [46]

      Пьяный в павильоне Плывущей лазури

      Мышь под судом (фрагменты)[47]

    Из "Жэхэйского дневника" [48]

      Отповедь тигра

      Повесть о Хон Гильдоне[49]

        Глава первая

        Глава вторая

      Повесть о верной Чхунхян, не имевшей себе равных ни прежде, ни теперь [50]

 Вьетнамская классическая проза

    Вьетнамская проза средних веков

    Из книги "Собрание чудес и таинств земли Виет" [51]

      Высокородные и победоносные воительницы Чынг [52]

      Жена верная и неизменно следующая истинною стезей, целомудренная и доблестная, постоянная и грозная [53]

      Князь начальствующий государевым войском спаситель державы, приближенный совершенномудрого [54]

      Главнокомандующий, преданный и мудрый, великодушный воитель [55]

      Князь, податель спасительной помощи, всепроникающий чудотворец, в воздаяниях неизменный [56]

    Из книги "Записи дивных речений в саду созерцания" [57]

      Преподобный Кхуонг Виет

    Из "Посланий военачальникам" [58]

      Ответ Фан Чжэну

      Еще один ответ Фан Чжэну

      Еще один ответ Ван Туну и Шань Шоу

      Посланье чиновным мужам в крепость Диеу-зиеу

      Посланье в крепость Троеречья — Там-зианг

      Посланье Ван Туну

    Из книги "Дивные повествования земли Линь-нам" [59]

      Рассказ о духе деревни Фу-донг [60]

      Рассказ про топь, возникшую в одну-единую ночь[61]

      Рассказ о бетеле

      Рассказ о новогодних пирогах [63]

      Рассказ о Золотой черепахе [64]

      Рассказ о горе-балдахине[65]

      Рассказ о Ха О Лое[66]

    Из книги "Сочинения, оставленные государем Тхань Тонгом из дома Ле" [67]

      Перебранка двух Будд[68]

      Посланье комара [69]

      Дивная любовь в краю Хоа-куок[70]

      Принцесса Нефрита обретает супруга [71]

      История мыши-оборотня[72]

    Из книги "Десять заповедей о неприкаянных душах"[73]

      1. Буддийские монахи [74]

      4. Конфуцианцы[75]

      9. Купцы и бродячие торговцы [76]

    Из книги "Пространные записи рассказов об удивительном"[77]

      Рассказ о тяжбе в драконьих чертогах Нгуен Зы[78]

      Рассказ о злых делах девицы Дао [79]

        Тучи в горах

        Дождь в горах

        Ветер в горах

        Луна в горах

        Пагода в горах

        Послушник в горах

        Гиббон в горах

        Птица в горах

        Цветы в горах

        Листья в горах

      Рассказ о покинутой пагоде в уезде Восточных приливов [80]

      Рассказ о девице по имени Туи Тиеу[81]

      Рассказ о военачальнике Ли[82]

      Рассказ о повелителе демонов ночи [83]

 Классическая проза Японии

    Классическая проза Японии (введение)

    Повесть о старике Такэтори [84]

      I Чудесное рождение Кагуя-химе

      II Сватовство знатных женихов

      III Каменная чаша Будды

      IV Жемчужная ветка с горы Хорай

      V Платье из шерсти Огненной мыши

      VI Драгоценный камень дракона

      VII Целебная раковина ласточки

      VIII Сватовство микадо

      IX Небесная одежда из птичьих перьев

      X "Гора бессмертия" Фудзи

    "Дневник путешествия из Тоса в столицу" (Фрагменты)[85]

    Из "Записок у изголовья"[86]

      Весною — рассвет

      Времена года

      В третий день третьей луны...

      Прекрасна пора четвертой луны...

      Отдать своего любимого сына в монахи...

      Госпожа кошка, служившая при дворе...

      То, что наводит уныние

      То, что заставляет сердце сильнее биться

      То, что дорого как воспоминание

      То, что редко встречается

      То, что выглядит на картине хуже, чем в жизни

      То, что выглядит на картине лучше, чем в жизни

      То, что глубоко трогает сердце

      То, от чего вчуже берет стыд

      То, что утратило цену

      Однажды в пору девятой луны...

      То, от чего сжимается сердце

      То, что умиляет

      Те, у кого удрученный вид

      Хорошо поехать в горное селенье...

      В знойную пору так приятно дышать вечерней прохладой...

      В начале двадцатых чисел девятой луны...

      Когда в ясную ночь...

      Как хорош снег...

      Солнце

      Луна

      Облака

      Сострадание -вот самое драгоценное свойство...

      Если какие-нибудь черты в лице человека...

      Однажды, когда государыня беседовала с придворными дамами...

      То, что не внушает доверия

      День стоял тихий и ясный

      То, что ночью кажется лучше, чем днем

      Возле дома росли высокие сосны...

      Как печальны долгие дожди пятой луны...

      Послесловие

    Повесть о блистательном принце Гэндзи[87]

      I Фрейлина Кирицубо

      II В дождливую ночь

      III Уцусэми

      IV Вечерний лик

    Из книги "Стародавние повести"[88]

      Повесть о том, как святой чудотвор Кумэ основал обитель Кумэдзи

      Повесть о том, как один монах с помощью бога Бисямона обретает золотой слиток

      Повесть о том, как вор, поднявшись на башню Расёмон, увидел мертвую женщину

      Повесть о том, как Фудзивара Акихира в молодости навещал одну даму

    Из книги "Дополнения к рассказам из Удзи" [89]

      О монахе с длинным носом

      О том, как живописец Ёсихидэ радовался, глядя на свой горящий дом

      Запоздалая тысяча

    Из "Сказания о доме тайра"[90]

      Свиток первый

        1 Храм Гион

        4 Кабуро

      Свиток второй

        3 Казнь Сайко

        4 Поучение

        5 Нарицунэ взят на поруки

        8 Дайнагон приговорен к ссылке

        9 Сосна Акоя

        10 Смерть Дайнагона

        16 Моление Ясуёри

        Моление Ясуёри

        14 Ступа в волнах

      Свиток третий

        1 Помилование

        2 Отчаяние

        7 Возвращение Нарицунэ в столицу

        8 Арио

        9 Смерть Сюнкана

    Из "Записок от скуки"[91]

    Из "Повестей от всех краев земли нашей"[92]

      И барабан цел, и ответчик не в обиде

      В женских покоях плотничать женщине

    Из книги "Пять женщин, предавшихся любви"[93]

      Застава красавиц

      Предательский сон

      Озеро, которое помогло отвести глаза

      Чайная, где не видывали золотого

      Подслушивание о самом себе

    Из повести "Женщина, несравненная в любовной страсти"[94]

      Тайное убежище старухи

      Красавица гетера

      Наложница бонзы в храме Мирской суеты

      Красавица — причина многих бед

      Золоченый шнур для прически

      Призывные крики на перекрестках ночью

      Все пятьсот архатов похожи на прежних возлюбленных

    Из "Двадцати рассказов о непочтительных детях в нашей стране" [95]

      Подсчитали — прослезились бы, да некому

Альтернативный формат: DJVU.


Добавить комментарий

Похожие книги

Действие знаменитого романа Проспера Мериме, блестящего драматурга и мастера художественной прозы, происходит во время религиозной резни, получившей в истории название Варфоломеевская ночь. В центре исторического...
Фазиль Искандер — писатель, понятный каждому и любимый всеми, наделенный неповторимым и грандиозным литературным даром и чутким сердцем, воспринимающим даже малую боль и несправедливость. Мудрая и вечная философия...
В пятый том Собрания сочинений Стефана Цвейга (1881-1942) вошло произведение «Бальзак». Общая редакция и вступительная статья Б. Л. Сучкова. Оформление и иллюстрации художника С. Г. Бродского. Переводчик: А. Големба....
Эта книга Дж.К.Джерома, создателя знаменитой повести "Трое в лодке, не считая собаки", возможно, удивит читателя своей элегической, подчас исповедальной интонацией – на первый взгляд, неожиданной для записного...
Роман замечательного английского писателя конца XIX — начала XX века Р.Киплинга "Ким" не сильно известен в нашей стране. Это увлекательная история необыкновенных приключений сироты — сына солдата-ирландца, проходившего...
Детство, проведенное среди лесных красот Мичигана, юность в маленьком городке в Иллинойсе, война, резко переломившая жизнь на "до" и "после", взлеты и падения нелегкой профессии писателя, любовь, непростые отношения с...
"Персидские письма" (1721) Монтескье — изящный фривольный эпистолярный роман, жемчужина французской прозы первой половины XVII века. Послания двух персидских путешественников Узбека и Рика, которые странствуют "по...
Собрание сочинений классика научно-фантастической литературы ХХ столетия Герберта Уэллса (1866-1946). В пятнадцатый том собрания сочинений Герберта Уэллса включён роман "Необходима осторожность", документальное...
Английский писатель Уильям Голдинг, лауреат Нобелевской премии (1983), родился 19 сентября 1911 года в семье школьного учителя. После окончания Оксфорда преподавал английский язык и философию. В годы войны служил в...
Роман "Без семьи" (1878) принадлежит перу известного французского писателя Гектора Мало. Из множества написанных им книг именно эта привлекла всеобщее внимание и стала классикой французской детской литературы. Рассказ...
Английский юмор для русского читателя неразрывно связан с именем замечательного писателя, покорившего весь мир своими романами и рассказами, Джерома Клапки Джерома. Приключения незадачливых, добродушных англичан,...
Представленная книга – первое, очень редкое издание Елизаветинской эпохи, исправленное и отредактированное М. В. Ломоносовым. Книга содержит рассуждения Цицерона о законе, человеке, совести, страстях, премудрости,...
Читателям предлагается впервые переведенный с языка оригинала полный текст классического романа Й. Д. Висса о швейцарской семье, пережившей кораблекрушение и обживающей необитаемый остров. Эту книгу Ж. Верн очень любил...
Роман «Налегке» — книга воспоминаний Марка Твена о годах бродяжничества по Дальнему Западу во времена «серебряной лихорадки». Переводчик: В. Топер (часть первая), Т. Литвинова (часть вторая). Редактор перевода: М....
Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) был выдающимся политическим деятелем, философом и теоретиком ораторского искусства, но прежде всего он был оратором, чьи знаменитые речи являются вершиной римской...
Классическая немецкая литература началась не так давно — с тех пор, как Мартину Лютеру в шестнадцатом веке удалось (своим переводом Библии, прежде всего) заложить основы национального литературного стиля. С тех пор...
В двадцать первый том Собрания сочинений в двадцати шести томах Эмиля Золя (1840–1902) вошёл роман «Труд» из серии «Четвероевангелие». Под общей редакцией И. Анисимова, Д. Обломиевского, А. Пузикова. Художник: Л....
Настоящее издание совпадает с предшествующим ему собранием предпринятым Н. В. Гербелем в главной своей задаче — передать произведения великого поэта в возможно-точных переводах. Но вместе с тем у него есть и своя...
"Приключения Оливера Твиста" — второй роман великого английского писателя Чарльза Диккенса, начатый им в то время, когда он еще даже не успел полностью напечатать принесшие ему славу "Посмертные записки Пиквикского...
Роман о судьбе простой женщины, человека из народа. Правдивое повествование о жизни датских крестьян и городских рабочих, о ежедневной борьбе за кусок хлеба. Переводчик: А. Ганзен.

Авторы

Писатели, классики русской, зарубежной и мировой литературы, лауреаты премий, участники рейтингов и списков.

Метки

Метки, теги или ключевые слова, категории, литературные жанры и тематики произведений.

Популярное Топ 100

Книги, которые набрали наибольшее количество просмотров посетителями библиотеки.

Рейтинг Топ 100

Книги, которые получили наивысшую оценку посетителей библиотеки.

Рейтинги и Списки

Русские, зарубежные и мировые литературные рейтинги, премии и списки лучших книг и авторов по разным версиям.