|
Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях...
|
|
Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях...
|
|
Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях...
|
|
Читателям предлагается впервые переведенный с языка оригинала полный текст классического романа Й. Д. Висса о швейцарской семье, пережившей кораблекрушение и обживающей необитаемый остров. Эту книгу Ж. Верн очень любил с...
|
|
Это — мир не просто огромных денег. Это — мир, где, кроме денег, не существует вообще ничего. Нет, существует, конечно, многое — любовь и дружба, измены и предательство. Но... важно ли это для современных менял —...
|
|
Это — одна из современных империй. Бизнес-империя. Мир гигантской автомобильной компании. Мир, подобный совершенному, безупречному механизму. Но каждый из винтиков этого сложного механизма, прежде всего — ЧЕЛОВЕК. Человек,...
|
|
Что — в вечерних новостях? Как поется в старой песне, "смерть — на автодорогах, смерть — на авиатрассах". Горит мир. Горят страны. Что — за кадром вечерних новостей? Все — как всегда. Мелкие интриги и мелочные обиды. Большие...
|
|
Роман современного американского писателя А.Хейли "Аэропорт" воссоздает атмосферу работы крупного административно-производственного комплекса. Книга привлекает внимание достоверностью и живостью описаний, доскональным знанием...
|
|
Это — больница. Больница, в которой кипит жизнь. Здесь лечат людей — и не просто лечат, но спасают. Однако — эта ли не главное в мире больницы? В мире, где интригуют и дружат, рискуют и предают, влюбляются — и теряют любовь....
|
|
Новый перевод романа Пруста «Комбре» (так называется первая часть первого тома) из цикла «В поисках утраченного времени» опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор....
|