Бродский Иосиф. Сочинения Иосифа Бродского. Том IV. Стихотворения 1987–1996 гг. Стихотворные переводы. Стихи на английском языке

Обложка Бродский Иосиф. Сочинения Иосифа Бродского. Том IV. Стихотворения 1987–1996 гг. Стихотворные переводы. Стихи на английском языке
Пушкинский фонд. 2001
5-89803-069-7, 5-89803-065-4
3863
Рейтинг:  4 (3)
ПлохоОтлично 

Собрание является наиболее полным в настоящий момент сводом сочинений И. Бродского — Нобелевского лауреата по литературе. Оно включает не только произведения, публиковавшиеся в нашей стране и на Западе, но и существовавшие ранее только в рукописях.

В четвертый том вошли стихи 1987-1996 гг., стихотворные переводы, стихотворения на английском языке, алфавитный указатель стихотворений, опубликованных в I-IV томах.

После смерти поэта право на издание предоставлено «Фондом Наследственного Имущества Иосифа Бродского».

1987
    Посвящается стулу («Март на исходе. Радостная весть...») 7
    Рождественская звезда («В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре...») 10
    «Кончится лето. Начнется сентябрь. Разрешат отстрел...» 11
    Назидание («Путешествуя в Азии, ночуя в чужих домах...») 13
    Резиденция («Небольшой особняк на проспекте Сарданапала...») 17
    Ария («Что-нибудь из другой...») 18
    «Вечер. Развалины геометрии...» 20
    «В этой маленькой комнате все по-старому...» 21
    Жизнь в рассеянном свете («Грохот цинковой урны, опрокидываемой порывом...») 22
    Из Парменида («Наблюдатель? свидетель событий? войны в Крыму...») 24
    «Как давно я топчу, видно по каблуку...» 25
    «Мысль о тебе удаляется, как разжалованная прислуга...» 26
    На Виа Джулия («Колокола до сих пор звонят
    в том городе, Теодора...») 27
    «Ночь, одержимая белизной...» . 28
    Посвящение («Ни ты, читатель, ни ультрамарин...») 29
    Послесловие («Годы проходят. На бурой стене дворца...») 30
    Стрельна («Боярышник захлестнувший металлическую ограду...») 32
    «Те, кто не умирают, — живут...» 33
    «Ты узнаешь меня по почерку. В нашем ревнивом царстве...» 34
    «Чем больше черных глаз, тем больше переносиц...» 35
    «Я распугивал ящериц в зарослях чаппараля...» 36
    Bagatelle («Помраченье июльских бульваров, когда, точно деньги во сне...») 37
1988
    Открытка из Лиссабона («Монументы событиям, никогда не имевшим места...») 41
    Дождь в августе («Среди бела дня начинает стремглав смеркаться, и...») 42
    Бегство в Египет («...погонщик возник неизвестно откуда...») 43
    Кентавры (I—IV) («Наполовину красавица, наполовину софа, в просторечьи — Софа...») 44
    Новая жизнь («Представь, что война окончена, что воцарился мир...») 48
    Элегия («Постоянство суть эволюция принципа помещенья...») 50
    «Взгляни на деревянный дом...» 51
    В кафе («Под раскидистым вязом, шепчущим „че-ше-ще"...») 52
1989
    «Пчелы не улетели, всадник не ускакал. В кофейне...» 55
    Выступление в Сорбонне («Изучать философию следует, в лучшем случае...») 56
    На столетие Анны Ахматовой («Страницу и огонь, зерно и жернова...») 58
    Памяти Геннадия Шмакова («Извини за молчанье. Теперь...») 59
    Доклад для симпозиума («Предлагаю вам небольшой трактат...») 62
    «Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером...» 64
    Ландсвер-канал, Берлин («Канал, в котором утопили Розу...») 65
    Облака («О, облака...») 66
    Памяти отца: Австралия («Ты ожил, снилось мне, и уехал...») 69
    «Представь, чиркнув спичкой, тот вечер в пещере...» 70
    Примечания папоротника («По положению пешки догадываешься о короле...») 71
    Fin de siecle («Век скоро кончится, но раньше кончусь я...») 73
    «Я слышу не то, что ты мне говоришь, а голос...» 78
1990-1993
    «Не важно, что было вокруг, и не важно...» 81
    Вертумн («Я встретил тебя впервые в чужих для тебя широтах...») 82
    Ангел («Белый хлопчатобумажный ангел...») 91
    «Вот я и снова под этим бесцветным небом...» 92
    Метель в Массачусетсе («Снег идет — идет уж который день...») 93
    «Мир создан был из смешенья грязи, воды, огня...» 95
    Цветы («Цветы с их с ума сводящим принципом очертаний...») 96
    «Я проснулся от крика чаек в Дублине...» 97
    Архитектура («Архитектура, мать развалин...») 98
    Каппадокия («Сто сорок тысяч воинов Понтийского Митридата...») 101
    Портрет трагедии («Заглянем в лицо трагедии. Увидим ее морщины...») 104
    Presepio («Младенец, Мария, Иосиф, цари...») 107
    Лидо («Ржавый румынский танкер, барахтающийся в лазури...») 108
    Надпись на книге («Когда ветер стихает и листья пастушьей сумки...») 109
    Письмо в оазис («Не надо обо мне. Не надо ни о ком...») 110
    Посвящается Джироламо Марчелло («Однажды я тоже зимою приплыл сюда. .») 111
    «Ты не скажешь комару...» 113
    Вид с холма («Вот вам замерзший город из каменного угла...») 114
    Колыбельная («Родила тебя в пустыне...») 116
    К переговорам в Кабуле («Жестоковыйные горные племена...») 118
    Михаилу Барышникову («Раньше мы поливали газон из лейки...») 120
    «Наряду с отоплением в каждом доме...» 122
    «Подруга, дурнея лицом, поселись в деревне...» 123
    Послесловие к басне («Еврейская птица ворона...») 125
    Приглашение к путешествию («Сначала разбей стекло с помощью кирпича...») 126
    Провинциальное («По колено в репейнике и в лопухах...») 127
    «Снаружи темнеет, верней — синеет, точней — чернеет...» 128
    «Что ты делаешь, птичка, на черной ветке...» 129
    В окрестностях Атлантиды («Все эти годы мимо текла река...») 130
    Памяти Клиффорда Брауна («Это — не синий цвет, это — холодный цвет...») 131
    Персидская стрела («Древко твое истлело, истлело тело...») 132
    «Она надевает чулки, и наступает осень...» 133
    Иския в октябре («Когда-то здесь клокотал вулкан...») 134
    «Голландия есть плоская страна...» 136
    Дедал в Сицилии («Всю жизнь он что-нибудь строил, что-нибудь изобретал...») 137
    Итака («Воротиться сюда через двадцать лет...») 138
    Новая Англия («Хотя не имеет смысла, деревья еще растут...») 139
    Ответ на анкету («По возрасту я мог бы быть уже...») 140
    Пейзаж с наводнением («Вполне стандартный пейзаж, улучшенный наводнением...») 142
    Письмо в академию («Как это ни провинциально, я...») 143
    Посвящается Пиранези («Не то — лунный кратер, не то — колизей; не то...») 145
    Посвящается Чехову («Закат, покидая веранду, задерживается на самоваре...») 148
    Томас Транстрёмер за роялем («Городок, лежащий в полях как надстройка почвы...») 150
    25.XII. 1993 («Что нужно для чуда? Кожух овчара...») 151
    Испанская танцовщица («Умолкает птица...») 152
    Подражание Горацию («Лети по воле волн, кораблик...»). 155
    Пристань Фегердала («Деревья ночью шумят на берегу пролива...») 157
    Семенов («Не было ни Иванова, ни Сидорова, ни Петрова...») 158
    «Я позабыл тебя; но помню штукатурку...» 159
    Ritratto di Donna («Не первой свежести — как и цветы в ее...») 161
1994-1996
    Храм Мельпомены («Поднимается занавес: на сцене, увы, дуэль...») 165
    «О если бы птицы пели и облака скучали...» 166
    Остров Прочида («Захолустная бухта; каких-нибудь двадцать мачт...») 167
    «В воздухе — сильный мороз и хвоя...» 168
    Византийское («Поезд из пункта А, льющийся из трубы...») 169
    В разгар холодной войны («Кто там сидит у окна на зеленом стуле...») 170
    В следующий век («Постепенно действительность превращается в...») 171
    Из Альберта Эйнштейна («Вчера наступило завтра, в три часа пополудни...») 172
    «Меня упрекали во всем, окромя погоды...» 173
    «Мы жили в городе цвета окаменевшей водки...» 174
    На возвращение весны («Весна наступила внезапно, как будто за ночь выстроив...») 175
    «После нас, разумеется, не потоп...» 176
    Робинзонада («Новое небо за тридевятью земель...») 177
    Театральное («Кто там стоит под городской стеной...») 178
    Тритон («Земная поверхность есть...») 186
    MCMXCIV («Глупое время: и нечего, и не у кого украсть...») 193
    «Клоуны разрушают цирк. Слоны убежали в Индию...» 194
    «Осень — хорошее время года, если вы не ботаник...» 195
    Воспоминание («Дом был прыжком геометрии в глухонемую зелень...») 196
    Стакан с водой («Ты стоишь в стакане передо мной, водичка...») 197
    На Виа Фунари («Странные морды высовываются из твоего окна...») 198
    Корнелию Долабелле («Добрый вечер, проконсул или только-что-принял-душ...») 199
    С натуры («Солнце садится, и бар на углу закрылся...») 200
    Aere Perennius («Приключилась на твердую вещь напасть...») 202
    Бегство в Египет (II) («В пещере (какой ни на есть, а кров...») 203
    Август («Маленькие города, где вам не скажут правду...») 204
СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
    Из Константы Ильдефонса Галчинского (с польского)
        Анинские ночи («Оставь в покое ожерелье...») 207
        Заговоренные дрожки («Верить мне — не неволю...») 208
        Маленькие кинозалы («В сильной тоске, в печали...») 213
        Конь в театре («На премьеру сатирического представления...») 215
        В лесничестве («Здесь, где купелью сонной...») 216
        Песня о знамени («Польское знамя Тобрука...») 218
    Из Циприана Камилла Норвида (с польского)
        В альбом (Из фантазии «За кулисами») («Помимо Данте, кроме Пифагора...») 221
        Песнь Тиртея («Что же так робок звук их напева...») 225
    Из Чеслава Милоша (с польского)
        Элегия Н. Н. («Неужели тебе это кажется столь далеким...») 227
        Стенанья дам минувших дней («Наши платья втоптала в грязь большаков пехота...») 229
        Посвящение к сборнику «Спасение» («Ты, которого я не сумел спасти...») 230
        Дитя Европы («Мы, чьи легкие впитывают свежесть утра...») 231
        По ту сторону («Падая, я зацепил портьеру...») 235
        Счастливец («Старость его совпала с эпохой благополучья...») 236
    Из Витезслава Незвала (с чешского)
        Новогодняя ночь («Возле печки ветер сыплет в синеватый...») 237
    Из Томаса Венцлова (с литовского)
        Памяти поэта. Вариант («Вернулся ль ты в воспетую подробно...») 241
        Песнь одиннадцатая («Все было, видимо, не так. Сквозь ветви...») 243
    Из Умберто Саба (с итальянского)
        Автобиография (фрагменты) («Был в пелену солоноватой влаги...») 245
        Вечерняя заря на площади Альдрованди в Болонье («На площадь Альдрованди теплый вечер...») 247
        Голуби на почтовой площади («Кустарник с шевелюрой темно-красной...») 248
        Книги («Тебе назад я шлю твои (о да...») 249
        Письмо («Шлю два стихотворенья. Это чьи-то...») 250
        Три стихотворения Линучче (фрагмент) («В глубине Адриатики дикой...») 251
    Из Сальваторе Квазимодо (с итальянского)
        «В притихших этих улочках лишь ветер...» 252
        Пятнадцать с площади Лоретто («Эспозито, Фиорани, Фогоньоло, кто вы...») 253
    Из Роберта Лоуэлла (с английского)
        Павшим за союз («Старый аквариум Южного Бостона...») 255
    Из Ричарда Уилбера (с английского)
        После последних известий («После последних известий темно...») 258
        Голос из-под стола («Как жен познать, как поглощать вино...») 260
        Животные («Животные, благодаря своей...») 262
        Барочный фонтан в стене на Вилла-Скьяра («Из-под бронзы венца...») 263
        Черный индюк («Отряд из девяти цыплят...») 265
        Шпион («С глухим гуденьем первая волна...») 266
    Из Хаима Плуцика (с английского)
        Фрагменты поэмы «Горацио»
            Конюх («Тяжелый стук подков разрушил полночь...») 269
            Фауст («„Werden und Sein", старинная дилемма...») 273
    Из Эндрю Марвелла (с английского)
        Глаза и слезы («Сколь мысль мудра Природы — дать...») 278
        Нимфа, оплакивающая смерть своего фавна («Стрелою праздной уязвлен...») 280
        Застенчивой возлюбленной («Коль Божий мир на больший срок...») 283
        Горацианская ода на возвращение Кромвеля из Ирландии («Стремясь издаться в наши дни...») 285
    Из Джона Донна (с английского)
        Прощанье, запрещающее грусть («Как праведники в смертный час...») 288
        Шторм («Ты, столь подобный мне, что это лестно мне...») 290
        О слезах при разлуке («Дай слезы мне...») 292
        Посещение («Когда твой горький яд меня убьет...») 293
        Блоха («Узри в блохе, что мирно льнет к стене...») 294
        Элегия на смерть леди Маркхэм («Смерть — Океан, а человек — земля...») 295
        Завещание («Пред тем как в смертный час произнести „Прости"...») 297
    Из Константина Кавафиса (с греческого)
        Дарий («Поэт Ферназис трудится над главной...») 299
    Из неизвестного автора (с немецкого)
        Лили Марлен («Возле казармы, в свете фонаря...») 301
    Из Джона Леннона и Пола Маккартни (с английского)
        Желтая подлодка («В нашем славном городке...») 303
    Из Уистена Хью Одена (с английского)
        «Часы останови, забудь про телефон...») 305
    Из Еврипида
        Пролог и хоры из трагедии «Медея» («Никто никогда не знает, откуда приходит горе...») 306
POEMS WRITTEN IN ENGLISH AND AUTOTRANSLATIONS
    Elegy: for Robert Lowell («In the autumnal blue...») 319
    A Martial Law Carol («One more Christmas ends...») 322
    Cafe Trieste: San Francisco («То this corner of Grant and Vallejo...») 324
    The Berlin Wall Tune («This is the house destroyed by Jack...») 326
    Allenby Road («At sunset, when the paralyzed street gives up...») 328
    Dutch Mistress («A hotel in whose ledgers departures...*) 329
    Ex Voto («Something like a field in Hungary, but without...») 330
    Galatea Encore («As thought the mercury's under its tongue, it won't...») 331
    Letter to an Arhaeologist («Citizen, enemy, mama's boy, sucker, utter...») 332
    Seaward («Darling, you think it's love, it's just a midnight journey...») 333
    Variation in V («Birds flying high above the retreating army...») 334
    Belfast Tune («Here's a girl from a dangerous town...») 335
    Slave, Come to My Service! («„Slave, Come to My Service!" „Yes, my master. Yes"...») 336
    Epitaph for a Centaur («То say that he was unhappy is either to say too much...») 340
    Exeter Revisited («Playing chess on the oil tablecloth at Sparky's...») 341
    A Song («I wish you were here, dear...») 342
    Transatlantic («The last twenty years were good for practically everybody...») 343
    Anti-Shenandoah: Two Skits and a Chorus («Why don't we board a train and go off to Persia...») 344
    Blues («Eighteen years I've spent in Manhattan...») 347
    Song of Welcome («Here's your mom, here's your dad...») 348
    Tsrnfallet («There is a meadow in Sweden...») 350
    At a Lecture («Since mistakes are inevitable, I can easily be taken...») 352
    A Postcard («The country is so populous that polygamists and serial...») 353
    To My Daughter («Give me another life, and I'll be singing...») 354
    Infinitive («Dear savages, though I've never mastered your tongue, free of pronouns and gerunds...») 355
    A Tale («In walks the Emperor, dressed as Mars...») 357
    Anthem («Praised be the climate...») 361
    Elegy («Whether you fished me bravely out of the Pacific...») 363
    Kolo («In march the soldiers...») 364
    Love Song («lf you were drowning, I'd come to the rescue...») 366
    Ode to Concrete («You'U outlast me, good old concrete...*) 367
    At the City Dump in Nantucket (The perishable devours the perishable in broad daylight...») 368
    Ab Ovo («Ultimately, there should be a language...») 369
    Reveille («Birds acquaint themselves with leaves...») 370
    Tsushima Screen («The perilous yellow sun follows with its slant eyes...») 372
    Folk Tune («It's not that the Muse feels like clamming up...») 373
    Elegy («About a year has passed. I've returned to the place of battle...») 374
ПОДСТРОЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
    «Раб, пойди сюда, послужи мне!» («Раб, пойди сюда, послужи мне! — Да, мой хозяин. Чем...») 375
    Эпитафия кентавру («Сказать, что он был несчастлив, — сказать либо слишком много...») 380
    Трансатлантическое («Последние двадцать лет были хороши, в общем, для всех...») 381
    На лекции («Поскольку ошибки неизбежны, меня легко принять...») 382
    Открытка («Страна эта столь населена, что многоженцы и серийные убийцы...») 384
    Моей дочери («Дайте мне еще одну жизнь, и я буду петь...») 385
    Инфинитив («Дорогие дикари, хотя я так и не овладел вашим языком, лишенным местоимений и герундия...») 386
    Ab Ovo («Когда-нибудь должен возникнуть язык...») 388
Алфавитный указатель стихотворений, опубликованных в I—IV томах 389

Формат: doc.

Альтернативный формат: DJVU.

Добавить комментарий

Защитный код

Похожие книги

Авторы

Писатели, классики русской, зарубежной и мировой литературы, лауреаты премий, участники рейтингов и списков.

Метки

Метки, теги или ключевые слова, категории, литературные жанры и тематики произведений.

Популярное Топ 100

Книги, которые набрали наибольшее количество просмотров посетителями библиотеки.

Рейтинг Топ 100

Книги, которые получили наивысшую оценку посетителей библиотеки.

Рейтинги и Списки

Русские, зарубежные и мировые литературные рейтинги, премии и списки лучших книг и авторов по разным версиям.